NÅ TENNES TUSEN JULELYS

Endelig en julesang der en kvinne både har skrevet teksten og melodien! Emmy Christina Köhler skrev sangen i 1898. Det er Arnfinn Klakegg som har oversatt teksten til norsk.

 

NÅ TENNES TUSEN JULELYS

 

Nå tennes tusen julelys,

det stråler rundt vår jord,

og himlens stjerner blinker ned,

til liten og til stor.

 

Og over land og by ikveld,

går julens glade bud,

om han som fødtes i en stall,

vår frelser og vår Gud.

 

Du stjerne over Betlehem,

send dine stråler ned,

og minn oss om at julens bud

er kjærlighet og fred.

 

Til hvert et fattig hjerte

send et lysstreif i fra sky

så finner det den rette vei

og det blir jul på ny.

VISSTE DU AT

Emmy 2.jpeg

Emmy Christina Welin ble født i Stockholm i 1858. Etter skolegangen jobbet hun som guvernante hos familien Köhler. Der forelsket hun seg i sønnen i huset og giftet seg med ham i 1891.

Köhler tok pianotimer og studerte harmonilære hos Emil Sjögren.

Hun jobbet som lærer, forfatter og komponist og underviste blant annet prins Erik av Sverige og Norge.

Emmy Köhler gav ut mange små visebøker for barn.

Nu tändas tusen juleljus kom første gang ut i 1899 i Korsblomman – kristelig kalender.

Nå tennes tusen julelys er veldig mye sunget både i Sverige og i Norge og er tatt inn i salmeboken i begge land.

DET ER GØY Å TENKE PÅ AT

Det finnes 2 oversettelser av Nå tennes tusen julelys. En av Arnfinn Klakegg og en av Lars Søraas d.y. Søraas sin ligger nærmere den svenske originalteksten. Lars Søraas er også mannen bak melodien til Det lyser i stille grender.

Selv om det er lenge side Emmy Köhler levde, lever slekta hennes videre. Les hvordan barnebarnet hennes husker henne, og om julefeiringen.

MUSIKKLENKER

Kilder: www.kvast.org, Nytt norsk salmeleksikon, Akademika forlag 2013.